Home Master Index
←Prev   1 Thessalonians 5:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ⸀ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ⸀ἑαυτοῖς.
Greek - Transliteration via code library   
kai egeisthai autous ruperekperissou en agape dia to ergon auton. eireneuete en reautois.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis

King James Variants
American King James Version   
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
King James 2000 (out of print)   
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

Other translations
American Standard Version   
and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Aramaic Bible in Plain English   
That they should be esteemed by you in greater love, and be at peace with them because of their works.
Darby Bible Translation   
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
English Standard Version Journaling Bible   
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
God's Word   
We ask you to love them and think very highly of them because of the work they are doing. Live in peace with each other.
Holman Christian Standard Bible   
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
International Standard Version   
Hold them in the highest regard, loving them because of their work. Live in peace with each other.
NET Bible   
and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
New American Standard Bible   
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
New International Version   
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
New Living Translation   
Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
Webster's Bible Translation   
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
Weymouth New Testament   
and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
The World English Bible   
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.